Posted by : Juliette mercoledì 29 agosto 2012


Artista: IA | Compositore: kemu | Download: mp3

名も無い時代の集落の 名も無い幼い少年の
誰も知らない おとぎばなし
Namonai jidai no shuuraku no
Namonai osanai shounen no
Daremoshiranai oto gibanashi
In un villaggio, durante un'era sconosciuta,
viveva un bambino sconosciuto;
Nessuno la conosce, ma ecco qui la sua favola...

産まれついた時から 忌み子鬼の子として
その身に余る 罰を受けた
Umare tsuita toki kara
Imigo kinoko to shite
Sono miniamaru batsu o uketa
Dal momento in cui sono nato in poi,
sono stato trattato come se fossi un bambino-demone.
Sembrava che fossi stato abbandonato,
e ricevevo delle punizioni.

悲しい事は 何も無いけど
夕焼け小焼け手を引かれてさ
Kanashii koto wa nani mo naikedo
Yuuyakekoyake-te o hika rete sa
Non ho mai avuto niente per cui rattristarmi,
ma, al tramonto, qualcuno mi ha portato via...

知らない知らない僕は何も知らない
叱られた後のやさしさも
雨上がりの手の温もりも
でも本当は本当は本当は本当に寒いんだ
Shiranai shiranai boku wa nani mo shiranai
Shikara reta nochi no yasashi-sa mo
Ameagari no te no nukumori mo
Demo hontou wa hontou wa hontou wa hontoni samui nda
Non lo so, non lo so, non so proprio niente!
Nemmeno della gentilezza che viene dopo una sgridata.
Non so della sensazione di calore dopo la pioggia.
Adesso ho davvero, davvero, davvero, davvero freddo.

死なない死なない僕は何で死なない?
夢のひとつも見れないくせに
誰も知らない おとぎばなしは
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
Shinanai shinanai boku wa nani de shinanai?
Yumenohitotsu mo mirenai kuse ni
Daremoshiranai oto gibanashi wa
Yuuyake no naka ni suikoma rete kie tetta
Non morirò, non morirò, perché non morirò?
Non sto facendo nemmeno un misero sogno.
E così, questa favola sconosciuta a tutti,
E' stata risucchiata dal tramonto e svanita nell'aria...

吐き出す様な暴力と 蔑んだ目の毎日に
君はいつしか そこに立ってた
Hakidasu youna bouryoku to
Sagesunda me no mainichi ni
Kimi wa itsushika soko ni ta teta
Durante la mia vita di violenza nauseante e disprezzo infinito,
Senza che io me ne accorgessi,
tu te ne stavi lì in piedi...

話しかけちゃだめなのに「君の名前が知りたいな」
ごめんね名前も舌も無いんだ
Hanashikakecha damenanoni
'Kimi no namae ga shiritai na'
Gomen ne namae mo shita mo nai nda
Ti era stato proibito di parlare con me, ma "Vorrei sapere come ti chiami"...
Mi dispiace, ma non ho un nome, né una lingua...

僕の居場所は 何処にも無いのに
「一緒に帰ろう」 手を引かれてさ
Boku no ibasho wa doko ni mo nainoni
'Issho ni kaerou' -te o hika rete sa
Non esiste nessun luogo, al mondo, a cui potrei appartenere, ed ora...
"Andiamocene insieme!", e mi hai portato via...

知らない知らない僕は何も知らない
君はもう子供じゃないことも
慣れない他人(ひと)の手の温もりは
ただ本当に本当に本当に本当のことなんだ
Shiranai shiranai boku wa nani mo shiranai
Kimi wa mou kodomo janai koto mo
Narenai tanin no te no nukumori wa
Tada hontouni hontouni hontouni hontou no kotona nda
Non lo so, non lo so, non so proprio niente!
Nemmeno che non sei più una bambina.
E il calore della mano di una persona che non conosco...
E' davvero, davvero, davvero, davvero l'unica cosa reale.

やめないやめない君は何でやめない?
見つかれば殺されちゃうくせに
雨上がりに 忌み子がふたり
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
Yamenai yamenai kimi wa nani de yamenai?
Mitsukareba korosa re chau kuse ni
Ameagari ni inigo ga futari
Yuuyake no naka ni suikoma rete kie tetta
Non ti fermerai, non ti fermerai, perché non lo farai?
Se ti scoprissero, sai bene che ti distruggerebbero!
Dopo la pioggia, lì in piedi, c'erano due persone abbandonate.
Risucchiate dal tramonto, e svanite nell'aria...

日が暮れて夜が明けて 遊び疲れて捕まって
こんな世界僕と君以外 皆いなくなればいいのにな
皆いなくなれば いいのにな
Ni~ ga kurete yogaakete
Asobi tsukarete tsukamatte
Kon'na sekai boku to kimi igai
Mina inaku nareba iinoni na
Mina inaku nareba iinoni na
Il sole cala, l'alba sorge, giochiamo fino allo sfinimento, ci catturiamo a vicenda.
Se a questo mondo potessimo esistere solo noi due...
Se tutti gli altri potessero semplicemente svanire...
Se tutti gli altri potessero semplicemente svanire...

知らない知らない声が聞こえてさ 僕と君以外の全人類
抗う間もなく手を引かれてさ
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
Shiranai shiranai koe ga kikoete sa
Boku to kimi igai no zen jinrui
Aragau mamonaku te o hika rete sa
Yuuyake no naka ni suikoma rete kie tetta
Non lo so, non lo so, ma ho sentito una voce.
Non mia o tua, ma di tutta l'umanità.
Senza nessuna possibilità di resistere, sono stato trascinato via,
Risucchiato dal tramonto, e svanito nell'aria.

知らない知らない僕は何も知らない これからのことも君の名も
今は今はこれでいいんだと
ただ本当に本当に本当に本当に思うんだ
Shiranai shiranai boku wa nani mo shiranai
Korekara no koto mo kimi no na mo
Ima wa ima wa kore de ii ndato
Tada hontouni hontouni hontouni hontouni omou nda
Non lo so, non lo so, non so proprio niente!
Non quello che accadrà in futuro, né il tuo nome.
Ma persino ora, credo che farò questa cosa...
Ed è davvero, davvero, davvero, davvero ciò che penso.

知らない知らない あの耳鳴りは
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
Shiranai shiranai ano miminari wa
Yuuyake no naka ni suikoma rete kie tetta
Non lo so, non lo so, ma il ronzio che avevo nelle orecchie...
E' stato risucchiato dal tramonto, e svanito nell'aria.

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © 2013 kagaminati0n.jp - Shiroi - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -